Langsung aja cek Raja-raja ke-2, 8:26,
“Ahazia berumur dua puluh dua tahun pada waktu ia menjadi raja dan setahun lamanya ia memerintah di Yerusalem. Nama ibunya ialah Atalya, cucu Omri raja Israel.”
Di situ tertulis bahwa umur Ahazia adalah 22 tahun.
Sekarang lihat Tawarikh ke-2, 22:2,
“Ahazia berumur empat puluh dua tahun pada waktu ia menjadi raja dan setahun lamanya ia memerintah di Yerusalem. Nama ibunya ialah Atalya, cucu Omri.”
Di sana jelas tertulis umur Ahazia adalah 42 tahun. Bro, angka 22 dan 42 itu jelas beda sekali, yang benar yang mana? 22 atau 42?
Sekarang lihat Raja-raja ke-2, 24 : 8,
“Yoyakhin berumur delapan belas tahun pada waktu ia menjadi raja dan tiga bulan lamanya ia memerintah di Yerusalem.”
Di situ dinyatakan bahwa Yoyakhin menjadi raja selama 3 bulan.
Tapi coba cek Tawarikh ke-2, 36 : 9,
“Yoyakhin berumur delapan belas tahun pada waktu ia menjadi raja dan tiga bulan sepuluh hari lamanya ia memerintah di Yerusalem.”
Di sana malah disebutkan bahwa Yoyakhin menjadi raja selama 3 bulan 10 hari. Lha, yang benar yang mana? Cuma 3 bulan, atau 3 bulan 10 hari?
Silakan lihat alkitab secara online di link berikut ini, lihat 2 Samuel 23 : 8
http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=2Sam&chapter=23&verse=8
Coba perhatikan, untuk satu ayat saja 2 Samuel 23 : 8, banyak sekali terjadi perubahan dalam beberapa versi, sehingga mengakibatkan pertentangan yang nyata.
Versi TB (1974), “Inilah nama para pahlawan yang mengiringi Daud: Isybaal, orang Hakhmoni, kepala triwira; ia mengayunkan tombaknya melawan delapan ratus orang yang tertikam mati dalam satu pertempuran.”
Versi TL (1954), “Bermula, maka inilah nama segala pahlawan yang pada Daud: Yosyeb-Basyebet bin Takhkemoni, kepala segala penghulu, ia pun bergelar penyucuk dan penikam lembing, sebab ditikamnya akan delapan ratus orang dalam sekali saja berperang.”
Versi BIS (1985), “Inilah nama para perwira Daud yang termasyhur: Yang pertama ialah Ishbaal, orang Hakhmoni, pemimpin "Kelompok Tiga" (Triwira). Pernah dalam satu pertempuran ia melawan delapan ratus orang dan menewaskan mereka semua dengan tombaknya.”
Versi MILT (2008), “Inilah nama-nama para pahlawan yang ada pada Daud: Yoseb-Bashebet orang Takhmoni, kepala kelompok tiga, dialah Adino, orang Ezni, karena delapan ratus orang dia lukai dalam sekali pertempuran.”
Lebih parah lagi kontradiktifnya dengan melihat 1 Tawarikh 11:11,
Versi TB (1974), “Inilah daftar para pahlawan yang mengiringi Daud: Yasobam bin Hakhmoni, kepala triwira; ia mengayunkan tombaknya melawan tiga ratus orang yang tertikam mati dalam satu pertempuran.”
Versi TL (1954), “Maka inilah bilangan segala pahalawan yang pada Daud itu: Yasobam bin Hakhmoni, kepala orang tiga puluh, yang berlayamkan lembingnya kepada orang tiga ratus, ditikamnya akan mereka itu sekalian dalam sekali berperang.”
Versi BIS (1985), “Perwira yang pertama ialah Yasobam orang Hakhmoni, ia pemimpin "Triwira". Pernah dalam satu pertempuran ia melawan 300 orang dan menewaskan mereka semua dengan tombaknya.”
Versi MILT (2008), “Dan inilah jumlah para pahlawan yang ada pada Daud: Yasobam, anak orang Hakhmoni, kepala dari ketiga puluh orang; yang mengayunkan tombaknya melawan tiga ratus orang, membunuh mereka seketika.”
Gimana itu coba? Satu ayat aja udah banyak direvisi, diubah-ubah, saling bertentangan lagi isinya, nama-nama yang disebutkan gak sama, ada Isybaal, Ishbaal, Yosyeb-Basyebet, Yasobam, yang benar yang mana?
Jabatannya pun berubah-ubah, ada kepala triwira, kepala segala penghulu, pemimpin kelompok tiga, kepala orang tiga puluh, yang benar yang mana? Yang lebih kontradiktif lagi, di satu ayat dikatakan bahwa jumlah orang yang dibunuh adalah 800 orang, tapi di ayat yang lain dinyatakan 300 orang.
Yang benar yang mana? 800 atau 300? Atau salah keduanya? Karena dua-duanya gak masuk akal, mana ada satu orang menikam 800 orang sampe mati semua, 1 lawan 800? Atau Injil versi ini mengajarkan terorisme? 1 orang membunuh 800 orang?
Masih adakah lagi ayat-ayat dalam Alkitab Kristen yang kontradiktif atau saling bertentangan? Masih banyak, kita lanjutkan pada tulisan berikutnya.